View Single Post
  #345  
Staro 25.05.2010, 04:26
Johnny Johnny je offline
Drug član
 
Datum prijave: 01.05.2010
Poruke: 39
Nepromenjeno

[QUOTE=milena_ns;16034]
- Da li imamo ista prava kao i americki gradjani? - Da.
[/QUOTE]

[QUOTE=dragance;16036]hmm kako ovo može biti da kada nemamo prava glasa[/QUOTE]

Kao prvo moramo znati ko smo to mi u tom pitanju: "Da li imamo...". Logičan zaključak je da se tu misli na podnosioce zahteva za vizu. Podnosioci zahteva za vizu u tom momentu nemaju nikakav status u USA pa samim tim ni bilo kakva prava.

Ako se misli na to koja prava ima nosilac pojedine vize (u kom slučaju bi pitanje trebalo da glasi: "Da li ćemo imati..." jer se pitanje postavlja podnosiocu zahteva za vizu.) onda bi svaki taj anketni listić morao da bude "visa type specific".

[QUOTE=Žana;16038]Pitanje se odnosi na gradjane - residents, a ne citizens - drzavljane, te je stoga odgovor "da".
[/QUOTE]

Ja razumem šta si htela da kažeš (da nosioci imigrantske vize, koji će naravno po ulasku u USA imati status: (permanent) residents, bi na to pitanje mogli da odgovore sa: da) ali mi znamo da je to pitanje bilo postavljeno podnosiocu zahteva za neimigrantsku (J1) vizu. Drugo, ne znamo tačno da li se poređenje pravi sa (trajnim) rezidentima ili državljanima—dakle morali bi čuti kako pitanje glasi na Engleskom. Milena je tu reč koja je mogla biti residents ili citizens prevela sa: građani što si ti u svom tumačenju smatrala rezidentima ali obrati pažnju da se reč resident nikada ne može prevesti sa: građanin već: stanovnik, žitelj, a još manje kada se ta reč koristi u konstrukciji sa citizen jer je građanin upravo primarni prevod reči citizen (naravno, državljanin je takođe značenje ove reči). Dakle hoću da kažem da si sa onim prevodom (gradjane - residents) malo pobrkala lončiće u značenju te rečenice.