ZELENA KARTA - LUTRIJA  
Balkan
Njujork
Čikago
Los Anđeles

Nazad   ZELENA KARTA - LUTRIJA > FORUM > Zelena Lutrija > Uputstva za dobitnike

Uputstva za dobitnike Izvučeni ste? Čestitamo! Ovde možete naći informacije o svim etapama procesa, od izvlačenja do intervjua i dobijanja vize.

Odgovori
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Staro 26.02.2011, 22:54
Yossarian Yossarian je offline
Član
 
Datum prijave: 12.12.2010
US lokacija: Phoenix, AZ
Poruke: 15
Nepromenjeno Prijevod dokumentacije

Na dosta mjesta na forumu se spominje kako dokumentacija koju je potrebno donijeti sa sobom na intervju treba biti prevedena na engleski jezik.

Instructions for Selectees kaže slijedeće:

"Translation Requirements

All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the:

Translation is accurate, and,
Translator is competent to translate."

Boldanu rečenicu sam ja boldao.
Sada me interesira tko je tu u pravu? Kako ja razumijem boldanu rečenicu ako apliciraš u Hrvatskoj a dokumenti su na hrvatskom, prijevod nije potreban.
Reply With Quote
  #2  
Staro 27.02.2011, 08:39
kaneolopa kaneolopa je offline
Stari vuk
 
Datum prijave: 16.02.2009
US lokacija: SF Bay
YU lokacija: Novi Sad
Poruke: 329
Nepromenjeno

Citat:
Prvobitno poslao korisnik Yossarian Prikaz poruke
Na dosta mjesta na forumu se spominje kako dokumentacija koju je potrebno donijeti sa sobom na intervju treba biti prevedena na engleski jezik.

Instructions for Selectees kaže slijedeće:

"Translation Requirements

All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the:
Lepo kaze da svi dokumenti koje podnosis za tu vizu moraju (must) biti prilozena sa sertifikovanim prevodom nema smisla da dalje prevodim
Reply With Quote
  #3  
Staro 27.02.2011, 08:54
Zana's Avatar
Zana Zana je offline
Amer
 
Datum prijave: 16.05.2008
US lokacija: City of Angels
Poruke: 1 266
Nepromenjeno

To znaci da ako dokumenta nisu na engleskom, ili na zvanicnom jeziku zemlje iz koje je aplicirano, onda treba da budu predata sa prevodom.

Primer, aplicirao si iz Hrvtske. Dve godine si proveo u Italiji i tri godine u Srbiji. Policijska uverenja iz Italije i Srbije moraju biti prevedena. Sva ostala dokumenta vadjena u Hrvatskoj koja su na hrvtskom jeziku ne treba da se prevode. Ako je medjunarodno uverenje (na engleskom) takodje ne treba da bude prevedeno.

Sad bi trebalo da bude jasno....
Reply With Quote
  #4  
Staro 27.02.2011, 09:56
Score's Avatar
Score Score je offline
Stari vuk
 
Datum prijave: 06.07.2010
US lokacija: San Francisco Bay
YU lokacija: Beograd
Poruke: 448
Nepromenjeno

Citat:
Prvobitno poslao korisnik Zana Prikaz poruke
To znaci da ako dokumenta nisu na engleskom, ili na zvanicnom jeziku zemlje iz koje je aplicirano, onda treba da budu predata sa prevodom.

Primer, aplicirao si iz Hrvtske. Dve godine si proveo u Italiji i tri godine u Srbiji. Policijska uverenja iz Italije i Srbije moraju biti prevedena. Sva ostala dokumenta vadjena u Hrvatskoj koja su na hrvtskom jeziku ne treba da se prevode. Ako je medjunarodno uverenje (na engleskom) takodje ne treba da bude prevedeno.

Sad bi trebalo da bude jasno....
Samo jedno pitanje...mislis li da oni smatraju srpski i hrvatski razlicitim jezicima koji traze certifikovani prevod? Sa jedne strane, jeste druga zemlja, ali opet, jezik je skoro identican? Svako ko govori srpski bi razumeo hrvatski i obratno, a u ambasadama rade "nasi" ljudi - ili to nema veze, forma je forma?
Sreca da bar sa tim nisam morao da se bakcem...
__________________
Score
Reply With Quote
  #5  
Staro 27.02.2011, 10:13
Zana's Avatar
Zana Zana je offline
Amer
 
Datum prijave: 16.05.2008
US lokacija: City of Angels
Poruke: 1 266
Nepromenjeno

Citat:
Prvobitno poslao korisnik Score Prikaz poruke
Samo jedno pitanje...mislis li da oni smatraju srpski i hrvatski razlicitim jezicima koji traze certifikovani prevod? Sa jedne strane, jeste druga zemlja, ali opet, jezik je skoro identican? Svako ko govori srpski bi razumeo hrvatski i obratno, a u ambasadama rade "nasi" ljudi - ili to nema veze, forma je forma?
Sreca da bar sa tim nisam morao da se bakcem...
Ne znam. Nisam ja ta koja je od jednog jezika napravila dva. Mogla sam da spomenem madjarski, bugarski ili bilo koji drugi jezik, nebitno je - poenta je u tome da su hrvatski i srpski zvanicno dva jezika, a ne u opravdanosti prevodjenja srpskog na hrvatski. Iskreno, ako je neko odlucio da su srpski, hrvatski, crnogorski i bosnjacki (slucajan raspored jezika) razliciti "zvanicni" (official) jezici - onda je meni to dovoljno da sasvim pravilno rastumacim da je za policijsko uverenje iz Srbije potreban prevod. U to zasto je jedna drzava, grupa ljudi ili bilo ko i kako odlucila to sto je odluceno - nemam nameru da zalazim, nemam nameru da diskutujem, osporavam ili podrzavam. Rastumacila sam pravilo, nemam nameru da filozofiram na temu bivseg srpsko-hrvatskog jezika.
Reply With Quote
  #6  
Staro 27.02.2011, 13:16
Yossarian Yossarian je offline
Član
 
Datum prijave: 12.12.2010
US lokacija: Phoenix, AZ
Poruke: 15
Nepromenjeno

Citat:
Prvobitno poslao korisnik Zana Prikaz poruke
To znaci da ako dokumenta nisu na engleskom, ili na zvanicnom jeziku zemlje iz koje je aplicirano, onda treba da budu predata sa prevodom.

Primer, aplicirao si iz Hrvtske. Dve godine si proveo u Italiji i tri godine u Srbiji. Policijska uverenja iz Italije i Srbije moraju biti prevedena. Sva ostala dokumenta vadjena u Hrvatskoj koja su na hrvtskom jeziku ne treba da se prevode. Ako je medjunarodno uverenje (na engleskom) takodje ne treba da bude prevedeno.

Sad bi trebalo da bude jasno....
Da, tako si i ja to tumačim. Ali kako sam naišao na postove u kojima se spominje obveza prijevoda, htio sam provjeriti.
Hvala!
Reply With Quote
  #7  
Staro 27.02.2011, 15:24
Vuvuzela Vuvuzela je offline
Drug član
 
Datum prijave: 15.07.2010
US lokacija: Hm, who knows?
YU lokacija: Hrvatska
Poruke: 96
Nepromenjeno

Muče se oni već duže vrijeme s tim "trojezičnim" problemom, očito!

Pogledaj ovdje:

http://www.nezavisne.com/novosti/bih...kta-79325.html
__________________
Prijava (supruga i ja) 7.10.2010. - prvi puta
01.05.2011. - ništa
15.07.2011. - ništa
Prijava (supruga i ja) 02.11.2011. - drugi puta
Reply With Quote
  #8  
Staro 27.02.2011, 17:15
Yossarian Yossarian je offline
Član
 
Datum prijave: 12.12.2010
US lokacija: Phoenix, AZ
Poruke: 15
Nepromenjeno

Čuj, na Balkanu smo svi poligloti!
Recimo, čitam ovaj forum bez problema i sve razumijem.
Reply With Quote
  #9  
Staro 27.02.2011, 18:09
lenhi lenhi je offline
Stari vuk
 
Datum prijave: 04.07.2009
Poruke: 258
Nepromenjeno

Mislim da se to mora provjeriti sa ambasadom u ex-yu državi iz koje palite u SAD. Čovjek je postavio praktično pitanje a ne političko, tako da mu niste razjasnili niti riješili problem. Zbog specifičnosti naših banana državica pitaj u amabasadi telefonom ili e-mailom za tu informaciju, a i on zna kao i svi mi to što mu govorite da je to jedan te isti jezik sa drugim nazivima.
Zato je recimo BiH uređena država pa ima tri zvanična jezika i nemaš tih problema u ambasadi u Sarajevu! Šta god ponudiš kao dokument velika šansa da je na nekom od zvaničnih BH jezika!
Reply With Quote
  #10  
Staro 27.02.2011, 18:20
Yossarian Yossarian je offline
Član
 
Datum prijave: 12.12.2010
US lokacija: Phoenix, AZ
Poruke: 15
Nepromenjeno

Citat:
Prvobitno poslao korisnik lenhi Prikaz poruke
Mislim da se to mora provjeriti sa ambasadom u ex-yu državi iz koje palite u SAD. Čovjek je postavio praktično pitanje a ne političko, tako da mu niste razjasnili niti riješili problem. Zbog specifičnosti naših banana državica pitaj u amabasadi telefonom ili e-mailom za tu informaciju, a i on zna kao i svi mi to što mu govorite da je to jedan te isti jezik sa drugim nazivima.
Zato je recimo BiH uređena država pa ima tri zvanična jezika i nemaš tih problema u ambasadi u Sarajevu! Šta god ponudiš kao dokument velika šansa da je na nekom od zvaničnih BH jezika!
A možemo i ovako razmišljati - prilikom zahtjeva za turističku vizu dokumentacija je sva bila na hrvatskom jeziku bez ikakvih prijevoda. Zašto bi sada bilo drukčije ako je ista ambasada u pitanju?
Reply With Quote
Odgovori

Thread Tools
Display Modes

Pravila pisanja
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Uključeno
Smajliji: Uključeno
[IMG] kod je Uključeno
HTML kod je Isključeno
Pređi u forum

Similar Threads
Tema Pokretač teme Forum Odgovori Poslednja poruka
Pomoc oko skolske dokumentacije???? vannycasatoo Stare teme 1 25.02.2011 19:13

Newsletter E-mail:
Name:

Newsletter sent using Email Marketing Software by ActiveCampaign

Svi datumi su prikazani u formatu GMT +1. Trenutno vreme: 15:01.


Copyright ©2005 - 2024, ZelenaLutrija.com by VUXYS, LLC
Forum Powered by vBulletin®, © 2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Mišljenja, saveti, izjave, ponude ili druge informacije ili sadržaji nastali na forumu vlasništvo su onoga ko ih je kreirao, a ne sajta ZelenaLutrija.com. ZelenaLutrija.com ne garantuje tačnost, kompletnost ili upotrebnu vrednost informacija, stavova, saveta ili datih izjava. Ne postoje uslovi pod kojima bi sajt ZelenaLutrija.com bio odgovoran za štetu ili gubitak koji je posledica bilo čijeg oslanjanja na nepouzdane informacije, ili bilo kakve informacije nastale kroz komunikaciju između članova.
Sajtove koji su linkovani sa ovog sajta ne kontrolišemo, ne podržavamo, niti smo pregledali bilo kakve sadržaje na takvim sajtovima. Mi nećemo biti odgovorni za legalnost, tačnost ili prikladnost bilo kog sadržaja, oglasa, proizvoda, usluga ili informacije lociranim na ili distribuiranih kroz druge web sajtove, niti za bilo kakvu štetu nastalu kao posledica takvih informacija.
ZelenaLutrija.com drži i čuva druga prava vlasništva na sajtu.
Osim informacija koje su u javnom vlasništvu ili za koje dobijete dozvolu, nemate pravo da kopirate, modifikujete ili na bilo koji način menjate, objavljujete, prenosite, distribuirate, izvršavate, prikazujete ili prodajte bilo koju informaciju zaštićenu pravima vlasništva. Slanjem informacija ili sadržaja na bilo koji deo ZelenaLutrija.com foruma, Vi automatski dozvoljavate i predstavljate garanciju da imate pravo da dozvolite ZelenaLutrija.com ili članovima ZelenaLutrija.com bespovratnu, kontinualnu, neograničenu, globalnu dozvolu da koriste, kopiraju, izvršavaju, prikazuju i distribuiraju takve informacije i sadržaje i da iz takvih sadžaja koriste bilo koji deo u bilo koje svrhe, kao i pravo i dozvolu da koriste gore navedene sadržaje. Svi zaštitni znakovi (trademarks), logotipi, oznake usluga, firme ili imena proizvoda koji se pominju na ovom web sajtu su vlasništvo kojim raspolažu njihovi vlasnici.