![]() |
Zna li se koliko ranije dokumenti mogu da budu prikupljeni? Ima li neki odredjeni limit, npr. da ne budu stariji od 6 mjeseci?
Ja sam racunala na intervju u martu, al kako su pozurili mozda me iznenade ranije, pa kontam da vec neke stvari pokrenem, s obzirom da ce sve trebati prevoditi. I izvinjavam se ako je vec bilo razgovora o ovome, promaklo mi je |
Stefice,
Mislim da se ne moras zuriti. Ja koja stanujem u Makedoniji, a preko ljeta sam posjetila svoje u Hrvatskoj tada sam izvadila dokumente iz suda, police, i ostale potrebne. Inace nebi tako rano jer ima pravilo da ne budu stariji od 6 mjeseci. TAko ti to povadi dva mjeseca ranije, do tada ces vec vidjeti kako idu Bulletini i case numbers. A prevod ne bi trebalo da ti oduzme vise od tjedan dana. |
Za oni iz Makedonije:
Pliciski sertifikat: U MVR. Cena: oko 350mkd. Vreme izdavanja: 10 radnih dana. Sudski sertifikat: Osnovni sud II, Cena: 400mkd. Vreme: 2 radna dana. Birth certificate: MVR. Cena: 170mkd. Vreme: 20 radnih dana. To je ono sto sam dosad skupila. Za sve ostalo cu dalje update-ovati. :D |
Birth certificate - 20 radnih dana???? Zasto im toliko treba? Kod nas je to za jedan dan da se izvadil..
|
Birokratija. Sta ces! :(
Srecom sam se tamo setila da pitam za internacionalni birth certificate. Cena za normalni (na Makedonskom) i internacionalni je ista, tako da sam barem tu ustedela koji denar na prevod. :D Oni ga daju odmah na Engleskom. Nego jos nesto... Neko je ovde na forumu postavio link dokumenata iz druge koverte, pa sam tamo u listi potrebnih dokumentata videla stavku: Citat:
Mij prevod radne knjizice ce da bude dugacak i to ce znaciti + love za nepotrebne prevode :confused: :confused: :confused: Ili ce u svakom slucaju imati ga biti mozda od koristi? |
Dali evidence of work experiance je samo za one koji nemaju minimum obrazovanje, ili bismo i mi ttrebali priloziti radnu knjizicu sa prevodom pored diplome?
Olivera, prevod radne knjizice zaboravi.. to je samo za one koji nemaju srednju skolu.. ili imaju srednju skolu vanredno zavrsenu a nemaju faks... ili tako neke lude kombinacije.. poz. |
Vazno u vezi dokumenata - srbija
Upravo sam zvao ambasadu o rekli su mi da ne moram da prevodim nista od dokumenata za intervju ako su na srpskom ili engleskom, jedino ako je na nekom trecem jeziku treba prevod.
Povod mog zvanja je to sto sam sa sudskim tumacem pricao i ona mi je napomenula da su potrebni neki apostile (Haski) pecati za ameriku pa sam zvao ambasadu da za to da pitam i covek mi kaze "ne morate nista da prevodite samo napravite kopije dokumenata koje zelite da vam vratimo" Molim cenjene Zelene kolege a da idu u ambasadu u Bg na razgovor da pozovu i da pitaju za prevodjenje da bih bio siguran. Ja sam pricao sa sluzbenikom sa kojim uvek pricam i eto to je to. Nadam se brzom odgovoru jer je ovo sve tako konfuzno!!! |
Ma ne sekiraj se..
upravo je tako kako su ti rekli.. Jer i kod nas u Bosni je ista situacija.. Covjek je nedavno bio i sve zavrsio sa original dokumentima + kopijama.. |
znam ali sta je sa onim "prevodi svih dokumenata koji nisu na engleskom" i sl.
Mozda se modernizovali on 2009-e... |
pa pazi ona lista je ista za sve zemlje.. u nekim ambasadama traze prevod u nekim ne...
Ocigledno u Srbiji i Bosni ne traze to... |
Svi datumi su prikazani u formatu GMT +1. Trenutno vreme: 07:11. |
Copyright ©2005 - 2025, ZelenaLutrija.com by VUXYS, LLC
Forum Powered by vBulletin®, © 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.